(Jurekvando) jedan je od najomiljenijih animiranih filmova studija Pixar i Disney, a njegova sinkronizacija na hrvatski jezik već godinama oduševljava gledatelje svih generacija. Ova kulinarska avantura, režirana od strane oskarovca Brad Birda, donosi priču o strasti, talentu i rušenju predrasuda, savršeno prilagođenu domaćoj publici zahvaljujući vrhunskim glasovima hrvatskih glumaca. Radnja filma: Svatko može kuhati
Hrvatski naziv "Juhu-hu" za ovaj film zapravo je genijalan potez. "Juha" znači "soup", a "hu" je onomatopeja koja dočarava uzbuđenje. Kad se izgovori, "Juhu-hu" zvuči kao veseli uzvik, što savršeno odražava duh filma. Poanta je u tome da je Remy, talentirani štakor, zalutao u kuhinju i slučajno poboljšao juhu, što ga je stavilo na mapu pariške kulinarske scene. ratatouille crtani film sinkronizirano na hrvatski
Hrvatska sinkronizacija za smatra se jednom od najboljih u povijesti sinkronizacije animiranih filmova kod nas. Producent sinkronizacije bila je Livada Produkcija , a režiju i prijevod potpisuje Antonio Nuić . "Juha" znači "soup", a "hu" je onomatopeja koja
– DVD izdanja s hrvatskom sinkronizacijom čest su dio kućnih videoteka. Želite li saznati više o detaljima iz filma, javite mi: Hrvatska sinkronizacija za smatra se jednom od najboljih
Hrvatska sinkronizacija ovog filma drži se za jedan od najboljih primjera domaće lokalizacije animiranih filmova. U nastavku donosimo detaljan pregled radnje, glumačke postave koja je posudila glasove likovima te načina na koje možete pogledati ovaj crtani film sinkroniziran na hrvatski jezik. Radnja Filma: Svatko Može Kuhati
Glasove su posudili neki od najprepoznatljivijih glasova hrvatske glumačke scene, a prijevod je uspješno prenio duhovitosti i kulinarske metafore, čineći dijaloge živahnima i razumljivima mlađoj publici, ali ne dosadnima starijima. Za razliku od nekih doslovnih prijevoda, ovdje je lokalizacija "udahnula život" u karakterne uloge, posebice u liku kritičara Antona Ega, čiji je monolog na kraju filma antologijski.