Skip to main content

Mizo Kristian Hla Hmasa Ber File

Kum 1899-ah chuan Kohhran Hla Bu tih hla bu hmâsa ber a lo chhuak a. He hla bu-ah hian missionary-te lehlin hla 18 lai tel a ni. He hla bu hi kum 1903 aṭang chuan ‘Kristian Hla Bu’ tia koh a ni ta a. He hla bu-ah hian hla tam tak a lo awm a, a awmzia leh a thu bulte chu Mizo tawng ngheh taka hrilhfiah a ni.

Mizo Kristian hla hmasa ber chungchang kan sawi dawn a nih chuan, Mizoram a Chanchin Tha lo luh tantirh leh missionary hmasa te sulhnu kan chhui tel a ngai ngei ngei ang. Mizo Kristian hla hmasa ber hi tih hla hi a ni a, he hla hian Mizo kristianna chanchin ah hmun pawimawh tak a luah a ni. Hla lo pian chhuah dan mizo kristian hla hmasa ber

To understand the weight of the first hymn, one must understand the spiritual vacuum of pre-colonial Mizo society. The Mizos believed in a cycle of Pathian (a benevolent sky god) and Ramhuai (malevolent spirits). Their rituals, often bloody and fear-based, were accompanied by specific chants. When the Welsh missionaries of the Arthington Aborigines Mission arrived in 1894 at Sairang, they brought with them the Gospel of Luke and a collection of English and Welsh hymns. However, the initial message was verbal and textual. The missionaries realized quickly that the Mizo—a tribe with a robust oral tradition—would learn doctrine faster through melody than through sermons alone. Kum 1899-ah chuan Kohhran Hla Bu tih hla

Mizo Kristian hla hmasa ber hi tunlai th th th th phung nen chuan a letling pawh a hmanlai deuh tawh viau a ni thei. Mahse, tlang hrang hranga Chanchin Tha a darh chhuah ruala Zofate thinlung khawih thlertu leh Kohhran hmel min hmuhtirtu hmra a nih avangin a hlu tawp thei lo a ni. Mizo hnam tana thlarau lam leh khawtlang lam var tanna hmanrua pawimawh tak a ni reng tawh dawn a ni. He hla bu-ah hian hla tam tak a

Thisen luang a awm e, Krista kevun a lo chhuak; Ka thisen a bawlh hian, Ka sual a kiang famkim.

Hla hi ziaka neih a nih avangin, mite khan hla sa turin lehkha chhiar an zir a ngai a. Hei hian Mizoram lehkha thiamna kawngah nasa takin hma a sawn tir a ni. 3. Rinna bulṭanna

The lyrics utilize the traditional Mizo poetic meters, proving that the Mizo language was fully capable of expressing complex theological concepts without losing its poetic beauty.